O século XIX do Português ao Espanhol : a viúva Simões, de Júlia Lopes de Almeida, traduzida e comentada
Autor(es): Villafañe Santos, Sabrina Duque
Orientador(es): Almeida Filho, Eclair Antonio
Assunto: Tradução textual
Literatura espanhola
Tradução literária
Data de publicação: 24-Mar-2017
Data de defesa: 16-Dez-2016
Citação: VILLAFAÑE SANTOS, Sabrina Duque. O século XIX do Português ao Espanhol: a viúva Simões, de Júlia Lopes de Almeida, traduzida e comentada. 2016. [114] f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
Resumo: A presente dissertação propõe a tradução ao espanhol do romance A Viúva Simões, da escritora carioca Júlia Lopes de Almeida, de acordo com um projeto de conservação dos elementos temporais da linguagem do século XIX. Para isso, vamos a explorar a ideia de tradução do ritmo do texto literário de Meschonnic (MESCHONNIC, 1999) e a incorporação de elementos estrangeiros ao texto traduzido de Berman (BERMAN, 2012) a fim de analisar e comentar as escolhas tomadas na tradução, tanto quanto as palavras estrangeiras usadas pela própria autora como as decisões tomadas para levar as caraterísticas brasileiras do texto à tradução em espanhol. #Ler mais...
Twitter / People who follow sebovitoriaregi : 'via Blog this' Share Tweet Share Sidebar 'via Blog this' Passe o mouse sobre a foto para ver a frase de cada um e clique se quiser seguir! #BonsDeSeguir!!! Clique neste link e Aproveite para seguir todos os nossos Amigos ! Verifique se o seu Twitter está neste blog! Digite: (Ctrl F) para facilitar a busca! @ butterflygris1 @ marcelinomr @ ClaudioParreira @ BetniaBarros @ CelsoBCruz @ liligarota @ AmandaReznor @ LeituraCappucci @ olivanprado @ mapmonicatsx @ AlejandroSaicam @ hsabugo @ escrevendomundo @ Blog_do_Doido @ MarioSerg1o @ MaraoDaCondonga @ Nakalio @ pathayde @ BelaJoaninha @ llelena @ fv_d @ ClaudiaCostin @ camilinhamlopes @ _UmBoyAlone @ Pla_voluntario @ meumundolouco ...